CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Should I Stay or Should I Go Clear

Should I Stay or Should I Go

Take a journey through the tension between staying and leaving, journeys of personal growth and travelogues

Una città sconosciuta

Translated from Czech to Italian by Elena Zuccolo
Written in Czech by Anna Háblová
12 minutes read

Una ciudad ajena

Translated from Czech to Spanish by Daniel Ordóñez Franco
Written in Czech by Anna Háblová
12 minutes read

Tuje mesto

Translated from Czech to Slovenian by Vesna Dragar
Written in Czech by Anna Háblová
5 minutes read

Volviendo a casa

Translated from Italian to Spanish by Inés Sánchez Mesonero
Written in Italian by Fabrizio Allione
9 minutes read

La cercacose: 44 (in)consueti oggetti da vicino e lontano

Come suggerisce il sottotitolo, il libro La cercacose contiene storie su 44 oggetti da vicino e lontano. La curiosa e variegata selezione, ordinata per temi, comprende sorprendenti chicche da tutto il mondo: stivali che arrivano dal Bhutan, mattonelle dai marciapiedi di Barcellona disegnate da Gaudí, bicchieri da vino dai Paesi Baschi, una spilla a forma di cuore da Sarajevo, espradrillas dai Pirenei, scarabei dall’antico Egitto, contenitori della spazzatura da New York, un pezzo del telo arancione proveniente dai The Floating Piers sul lago d’Iseo, un tintinnante drago sloveno, una mappa di Berlino Est e molti altri. Raccontando le storie di oggetti concreti, Ekaterina Petrova in realtà racconta anche dei luoghi da dove provengono – Küstendorf е Kathmandu, Lubiana e Louisiana, Belvedere e Bilbao, Selçuk e Central park – ponendoli contemporaneamente in un più ampio contesto linguistico, storico, antropologico e geografico. Astuta miscela fra diari di viaggio, saggi e racconti, i testi sono attentamente documentati e intessuti di aneddoti curiosi, ma inframmezzati dallo sguardo soggettivo dell’autrice, così come dalla sua personale biografia di viaggiatrice, traduttrice e cercacose. Elaborato artisticamente dall’occhio estetico di Lyuba Haleva, una delle più eminenti illustratrici bulgare contemporanee, l’impostazione grafica del libro è superba e con umorismo coglie l’anima e l’umore delle storie. In questo modo anche il libro stesso diventa un bell’oggetto carico di piacere e gioia, da leggere e rileggere, da avere e regalare.
Translated from Bulgarian to Italian by Giorgia Spadoni
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
10 minutes read

Szczerze mówiąc, kochanie, nic mnie to nie obchodzi

Translated from Czech to Polish by Agata Wróbel
Written in Czech by Lucie Faulerová
7 minutes read

Diário de Bordo de Um Último Dia

Translated from Dutch to Portugese by Pedro Viegas
Written in Dutch by Lotte Lentes
9 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Mangiamiele)

Translated from Dutch to Italian by Matilde Soliani
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

Notas sobre a vida de Frances Donnel

Translated from Spanish to Portugese by Miguel Martins
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
6 minutes read

Diário de uma portuguesa em Angola

Translated from Portugese to Polish by Gabriel Borowski
Written in Portugese by Patrícia Patriarca
7 minutes read

Wracając do domu

Translated from Italian to Polish by Mateusz Kłodecki
Written in Italian by Fabrizio Allione
7 minutes read

Căutător-de-chestii: 44 de obiecte (ne)obișnuite de aproape și de departe

După cum sugerează subtitlul, cartea Căutător-de-chestii conține povești despre 44 de obiecte de aproape și de departe. Selecția neobișnuită și variată, aranjată tematic, include descoperiri surprinzătoare din întreaga lume: cizme din Bhutan, dale de trotuar din Barcelona proiectate de Gaudi, pahare de vin din Țara Bascilor, o broșă în formă de inimă din Sarajevo, espadrile din Pirinei, scarabei din Egiptul antic, o cutie cu gunoi din New York, o bucată de țesătură portocalie din „cheiurile plutitoare” ale lacului Iseo, un dragon zornăitor din Slovenia, o hartă a Berlinului de Est și multe altele. Spunând poveștile acestor obiecte, Ekaterina Petrova spune, de fapt, și poveștile locurilor din care provin - Kustendorf și Kathmandu, Ljubljana și Louisiana, Belvedere și Bilbao, Selcuk și Central Park - plasându-le în același timp într-un context lingvistic, cultural, istoric, antropologic sau geografic mai larg. Amestec inventiv de jurnal de călătorie, eseu și povestire, textele sunt atent documentate și înțesate de curiozități, dar fragmentate din perspectiva subiectivă a autoarei, precum și prin biografia sa personală de călător, traducător și căutător-de-chestii. Realizată artistic prin ochiul estetic al Lyubei Haleva, una dintre cele mai remarcabile ilustratoare contemporane din Bulgaria, ilustrația cărții surprinde în mod minunat și plin de umor natura și starea de spirit ale povestirilor. În acest fel, cartea în sine devine, de asemenea, un obiect frumos, plăcut și vesel - de citit și recitit, de avut și de dăruit.
Translated from Bulgarian to Romanian by Maria Andrei
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
10 minutes read

Dagboek van een Portugese in Angola

Translated from Portugese to Dutch by Finne Anthonissen
Written in Portugese by Patrícia Patriarca
8 minutes read

Apuntes para la vida de Frances Donnell

Written in Spanish by Adriana Murad Konings
6 minutes read

Outra Cidade

Translated from Czech to Portugese by Stepanka Lichtblau
Written in Czech by Anna Háblová
11 minutes read

Dirección única

Translated from Dutch to Spanish by Guillermo Briz
Written in Dutch by Carmien Michels
10 minutes read

Vračajoč se domov

Translated from Italian to Slovenian by Martin Kastelic
Written in Italian by Fabrizio Allione
8 minutes read

Uenské pandy

Translated from Italian to Czech by Monika Štefková
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
11 minutes read

Tudi grad

Translated from Czech to Serbian by Uroš Nikolić
Written in Czech by Anna Háblová
9 minutes read

Exilul

Written in Romanian by Anna Kalimar
7 minutes read
Loading...