CELA About Participants Reading platform Reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Should I Stay or Should I Go Rituals Clear

Should I Stay or Should I Go

Take a journey through the tension between staying and leaving, journeys of personal growth and travelogues

Y lejanos dedos diez

Translated from Dutch to Spanish by Irene de la Torre
Written in Dutch by Joost Oomen
10 minutes read

Tuje mesto

Translated from Czech to Slovenian by Vesna Dragar
Written in Czech by Anna Háblová
5 minutes read

Pande parka Ueno

Translated from Italian to Serbian by Ana Popović
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
12 minutes read

Trilogija lutajućeg pola

Translated from Romanian to Serbian by Simona Popov
Written in Romanian by Cristina Vremes
8 minutes read

Bollettino dell’ultimo giorno

Translated from Dutch to Italian by Antonio De Sortis
Written in Dutch by Lotte Lentes
8 minutes read

Poszukiwaczka rzeczy: 44 (nie)zwyczajnе przedmioty z bliska i z daleka

Tak jak sugeruje podtytuł, książka Poszukiwaczka rzeczy przedstawia historie 44 przedmiotów z bliska i z daleka. W środku znajdziemy zaskakujące, różnorodne i uporządkowane tematycznie znaleziska z całego świata: buty z Bhutanu, płytki chodnikowe z Barcelony według projektu Gaudiego, szklanki do wina z kraju Basków, broszkę w kształcie serca z Sarajewa, espadryle z Pirenejów, skarabeusze ze Starożytnego Egiptu, pudełko ze śmieciami z Nowego Jorku, kawałek pomarańczowego materiału „Dryfujących pomostów” z jeziora Iseo, słoweńskiego dzwoniącego smoka, mapę Wschodniego Berlina i wiele innych. Opowiadając historie konkretnych przedmiotów, Ekaterina Petrowa w rzeczywistości opowiada o miejscach, z których one pochodzą – o Küstendorfie i Katmandu, o Lublanie i Luizjanie, o Belwederze i Bilbao, o Selçuku i Central Parku – jednocześnie umieszcza je w szerszym językowym, kulturowym, historycznym, antropologicznym i geograficznym kontekście. Teksty są pomysłową mieszanką dzienników podróży, esejów i opowiadań, uważnie przeanalizowane i poprzetykane ciekawostkami, ale przełamane subiektywnym spojrzeniem autorki, jak i jej osobistą biografią podróżniczki, tłumaczki i poszukiwaczki rzeczy. Artystycznie skomponowana przez Ljubę Chalewą, jedną z najsłynniejszych bułgarskich ilustratorek, szata graficzna książki w cudowny i pełen poczucia humoru sposób oddaje ducha i nastrój historii. Dzięki temu sama książka również staje się pięknym i niosącym przyjemność przedmiotem – do czytania i powracania, do posiadania i obdarowywania.

Translated from Bulgarian to Polish by Zofia Kręc
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
8 minutes read

Rodzina Miralles

Translated from Spanish to Polish by Justyna Sterna
Written in Spanish by Kike Cherta
7 minutes read

Tudi grad

Translated from Czech to Serbian by Uroš Nikolić
Written in Czech by Anna Háblová
9 minutes read

Una ciudad ajena

Translated from Czech to Spanish by Daniel Ordóñez Franco
Written in Czech by Anna Háblová
12 minutes read

Logboek van een laatste dag

Written in Dutch by Lotte Lentes
9 minutes read

Elogiul uraganului

Translated from Spanish to Romanian by Silvia Alexandra Ștefan
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
4 minutes read

Trilogija tavajočega spola

Translated from Romanian to Slovenian by Lara Potočnik
Written in Romanian by Cristina Vremes
8 minutes read

Iskreno, ljubica, briga me

Translated from Czech to Slovenian by Vesna Dragar
Written in Czech by Lucie Faulerová
7 minutes read

O exílio

Translated from Romanian to Portugese by Simion Doru Cristea
Written in Romanian by Anna Kalimar
7 minutes read

Oh, ragazze (It’s Both Heaven and Hell Here. Moldova: a Century of Lived History)

Translated from Romanian to Italian by Barbara Pavetto
Written in Romanian by Paula Erizanu
8 minutes read

Hvalnica orkanu

Translated from Spanish to Slovenian by Katja Petrovec
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
3 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Mangiamiele)

Translated from Dutch to Italian by Matilde Soliani
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

Sincer să fiu, draga mea, mă doare-n cot

Translated from Czech to Romanian by Mircea Dan Duță
Written in Czech by Lucie Faulerová
9 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Mâncătorul de miere)

Translated from Dutch to Romanian by Andreea Bălteanu
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

La trilogia del sesso errante

Translated from Romanian to Italian by Andreaa David
Written in Romanian by Cristina Vremes
9 minutes read
Loading...