CELA About Participants READING ROOM News and reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Should I Stay or Should I Go Clear

Should I Stay or Should I Go

Take a journey through the tension between staying and leaving, journeys of personal growth and travelogues

Jurnalul unei ultime zile

Translated from Dutch to Romanian by Cătălina Oșlobanu
Written in Dutch by Lotte Lentes
9 minutes read

Volviendo a casa

Translated from Italian to Spanish by Inés Sánchez Mesonero
Written in Italian by Fabrizio Allione
9 minutes read

Eenrichtingsverkeer

Written in Dutch by Carmien Michels
9 minutes read

Vračajoč se domov

Translated from Italian to Slovenian by Martin Kastelic
Written in Italian by Fabrizio Allione
8 minutes read

Apuntes para la vida de Frances Donnell

Written in Spanish by Adriana Murad Konings
6 minutes read

Cizí město

Written in Czech by Anna Háblová
9 minutes read

Bollettino dell’ultimo giorno

Translated from Dutch to Italian by Antonio De Sortis
Written in Dutch by Lotte Lentes
8 minutes read

O exílio

Translated from Romanian to Portugese by Simion Doru Cristea
Written in Romanian by Anna Kalimar
7 minutes read

Notas sobre a vida de Frances Donnel

Translated from Spanish to Portugese by Miguel Martins
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
6 minutes read

Os Pandas de Ueno

Translated from Italian to Portugese by Vasco Gato
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
13 minutes read

Tornando a casa

Written in Italian by Fabrizio Allione
8 minutes read

Sincer să fiu, draga mea, mă doare-n cot

Translated from Czech to Romanian by Mircea Dan Duță
Written in Czech by Lucie Faulerová
9 minutes read

ПРИСТИГАЩИ / GELIȘ (Медояди)

Translated from Dutch to Bulgarian by Elissaveta Manolova Maciel
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

Una città sconosciuta

Translated from Czech to Italian by Elena Zuccolo
Written in Czech by Anna Háblová
12 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Honingeter)

Sibel wacht in de luchthaven van Istanboel. Elke dag opnieuw mist ze haar vlucht naar Brussel. Ze voelt zich in de beide landen niet thuis, wil grip krijgen op de herinneringen aan haar overleden vader en haar taal herontdekken. Sibel vult de dagen met het observeren van andere passagiers en de zorg voor een speurhond.

Maar zelf wordt ze ook geobserveerd. Bewakingsagent Ömer houdt haar via zijn schermen in da gaten en beslist haar te beschermen, zoals een vader. En dan is er nog Wernicke, een piloot die niet alleen zijn job verloor, maar nu ook zijn taal en gezondheid. Alle drie leven ze illegaal in de luchthaven, met hun eigen bagage en communicatieproblemen. Een sneeuwstorm verlengt hun ongemakkelijke samenzijn, maar een afscheid is onafwendbaar.

Erkan omschrijft gevoelig hoe het is om tussen twee culturen op te groeien. Honingeter maakt bevattelijk hoe onmogelijk het is de ander echt te begrijpen en om je ergens thuis te voelen als je je moedertaal niet kunt spreken. Met poëtische metaforen toont Erkan de kwetsbaarheid van haar personages.

Tülin Erkan (1988) groeide op in Oostende bij een Franstalige moeder en een Engelstalige grootmoeder. Haar zomers bracht ze door bij haar vader in Turkije. Wanneer mensen haar als half omschrijven, voelt ze zich vooral dubbel. In haar debuut Honingeter rijgt ze taal en herinnering virtuoos aan elkaar tot een gecondenseerd geheel.

Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

De panda's van Ueno

Translated from Italian to Dutch by Sandra Verhulst
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
14 minutes read

Însemnări pe marginea vieții lui Frances Donnell

Translated from Spanish to Romanian by Silvia Alexandra Ștefan
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
6 minutes read

Szczerze mówiąc, kochanie, nic mnie to nie obchodzi

Translated from Czech to Polish by Agata Wróbel
Written in Czech by Lucie Faulerová
7 minutes read

Dnevnik Portugalke v Angoli

Translated from Portugese to Slovenian by Maruša Fakin
Written in Portugese by Patrícia Patriarca
7 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Mangiamiele)

Translated from Dutch to Italian by Matilde Soliani
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read
Loading...