View all filters
Clear
črepinjasto mesto
Translated from
Dutch
to
Slovenian
by Tina Jurman
Written in Dutch by Hanan Faour
7 minutes read
Flamaster
Translated from
Serbian
to
Polish
by Aleksandra Wojtaszek
Written in Serbian by Jasna Dimitrijević
6 minutes read
Apuntes para la vida de Frances Donnell
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
6 minutes read
Uma bomba a iluminar a noite do Marão
Translated from
Portugese
to
Polish
by Gabriel Borowski
Written in Portugese by Daniela Costa
7 minutes read
Medsočje
Translated from
Slovenian
to
Spanish
by Xavier Farré
Written in Slovenian by Mirt Komel
10 minutes read
Trilogie toulavého pohlaví
Translated from
Romanian
to
Czech
by Tereza Prymak
Written in Romanian by Cristina Vremes
7 minutes read
Smrtholka
Written in Czech by Lucie Faulerová
8 minutes read
Het is oké
Written in Dutch by Aya Sabi
7 minutes read
Bahmut
Translated from
Ukranian
to
Slovenian
by Rina Pleteršek
Written in Ukranian by Myroslav Laiuk
10 minutes read
Tady byla země
Translated from
Ukranian
to
Czech
by Adéla Mikešová
Written in Ukranian by Myroslav Laiuk
10 minutes read
Residence
Translated from
Italian
to
Portugese
by Ana Cristino
Written in Italian by Maurizio Amendola
9 minutes read
Zapiski za življenjepis Frances Donnell
Translated from
Spanish
to
Slovenian
by Katja Petrovec
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
5 minutes read
Drobná odchylka
Translated from
Romanian
to
Czech
by Tereza Prymak
Written in Romanian by Cristina Vremes
7 minutes read
Nema nikoga ko bi ličio na tebe (Leteći ljudi)
Translated from
Slovenian
to
Serbian
by Jelena Ivanišević
Written in Slovenian by Ajda Bračič
7 minutes read
Eu não era, mas agora sou. Sensível a qualquer mudança do tempo.
Translated from
Serbian
to
Portugese
by Ilija Stevanovski
Written in Serbian by Marija Pavlović
9 minutes read
Ortensio
Translated from
Italian
to
Dutch
by Lies Lavrijsen
Written in Italian by Maurizio Amendola
4 minutes read
Niejedno
“Najpierw zachwyciłam się językiem. Sprężystym i rozhamowanym. Niejedno musiało zostać tak napisane, choć odnoszę wrażenie, że nikt tak jeszcze nie pisał. Potem przyszła słabość do głównego bohatera. Do specjalisty od społecznych kontekstów chorowania, starzenia się i umierania, który zadaje niewygodne pytania, a mimo to czujemy się przy nim bezpiecznie. Bo pan od eugeniki jest wymagający. Zwłaszcza wobec samego siebie. I w końcu nie mogłam rozstać się z tą historią. Zazdroszczę tym, którzy jej lekturę mają jeszcze przed sobą.”
Mira Marcinów
Written in Polish by Barbara Woźniak
9 minutes read
Finalmente hai una stanza tutta per te
Translated from
Portugese
to
Italian
by Francesca Leotta
Written in Portugese by João Valente
10 minutes read
Cambiamento
Translated from
Polish
to
Italian
by Giulio Scremin
Written in Polish by Joanna Gierak Onoszko
10 minutes read
Bomba, ki je razsvetlila noč v Marãu
Translated from
Portugese
to
Slovenian
by Maruša Fakin
Written in Portugese by Daniela Costa
8 minutes read