CELA About Participants Reading platform Reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Alone With the World Clear

Alone With the World

Portraits of the struggle to find belonging in a world that feels unfairly unfamiliar

Residence

Translated from Italian to Portugese by Ana Cristino
Written in Italian by Maurizio Amendola
9 minutes read

En casa

Translated from Dutch to Spanish by Daniela Martín Hidalgo
Written in Dutch by Lisa Weeda
7 minutes read

Hommeldal, of wat er is gebeurd in Strmičnik in de looptijd van een weekpasje

Translated from Slovenian to Dutch by Staša Pavlović
Written in Slovenian by Agata Tomažič
10 minutes read

Apartotel

Translated from Italian to Spanish by Paula Caballero
Written in Italian by Maurizio Amendola
10 minutes read

Een lichaam opzetten

Written in Dutch by Nikki Dekker
8 minutes read

Residence

Translated from Italian to Romanian by Nicoleta Iolanda Rus
Written in Italian by Maurizio Amendola
10 minutes read

Poszukiwaczka rzeczy: 44 (nie)zwyczajnе przedmioty z bliska i z daleka

Tak jak sugeruje podtytuł, książka Poszukiwaczka rzeczy przedstawia historie 44 przedmiotów z bliska i z daleka. W środku znajdziemy zaskakujące, różnorodne i uporządkowane tematycznie znaleziska z całego świata: buty z Bhutanu, płytki chodnikowe z Barcelony według projektu Gaudiego, szklanki do wina z kraju Basków, broszkę w kształcie serca z Sarajewa, espadryle z Pirenejów, skarabeusze ze Starożytnego Egiptu, pudełko ze śmieciami z Nowego Jorku, kawałek pomarańczowego materiału „Dryfujących pomostów” z jeziora Iseo, słoweńskiego dzwoniącego smoka, mapę Wschodniego Berlina i wiele innych. Opowiadając historie konkretnych przedmiotów, Ekaterina Petrowa w rzeczywistości opowiada o miejscach, z których one pochodzą – o Küstendorfie i Katmandu, o Lublanie i Luizjanie, o Belwederze i Bilbao, o Selçuku i Central Parku – jednocześnie umieszcza je w szerszym językowym, kulturowym, historycznym, antropologicznym i geograficznym kontekście. Teksty są pomysłową mieszanką dzienników podróży, esejów i opowiadań, uważnie przeanalizowane i poprzetykane ciekawostkami, ale przełamane subiektywnym spojrzeniem autorki, jak i jej osobistą biografią podróżniczki, tłumaczki i poszukiwaczki rzeczy. Artystycznie skomponowana przez Ljubę Chalewą, jedną z najsłynniejszych bułgarskich ilustratorek, szata graficzna książki w cudowny i pełen poczucia humoru sposób oddaje ducha i nastrój historii. Dzięki temu sama książka również staje się pięknym i niosącym przyjemność przedmiotem – do czytania i powracania, do posiadania i obdarowywania.

Translated from Bulgarian to Polish by Zofia Kręc
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
8 minutes read

Uma vida a meio

Translated from Dutch to Portugese by Lut Caenen
Written in Dutch by Aya Sabi
8 minutes read

Cal

Translated from Dutch to Spanish by Daniela Martín Hidalgo
Written in Dutch by Lisa Weeda
8 minutes read

wypychanie ciała

Translated from Dutch to Polish by Olga Niziołek
Written in Dutch by Nikki Dekker
7 minutes read

Ortensio

Translated from Italian to Dutch by Lies Lavrijsen
Written in Italian by Maurizio Amendola
4 minutes read

Torcidos

Written in Spanish by Matías Candeira
7 minutes read

Kod kuće

Translated from Dutch to Serbian by Bojana Budimir
Written in Dutch by Lisa Weeda
6 minutes read

Kalcifikacija

Translated from Dutch to Slovenian by Nika Štrovs
Written in Dutch by Lisa Weeda
7 minutes read

Diccionario del preso

Translated from Italian to Spanish by Inés Sánchez Mesonero
Written in Italian by Sara Micello
7 minutes read

Dingenzoeker: 44 (on)gewone objecten van dichtbij en veraf

Verhalen over verrassende vondsten uit de hele wereld: laarzen uit Bhutan, stoeptegels uit Barcelona naar ontwerp van Gaudí, wijnglazen uit Baskenland, een broche uit Sarajevo, espadrilles uit de Pyreneeën, scarabeeën uit het oude Egypte, een doos met afval uit New York, een kaart van Oost-Berlijn, en nog veel meer. Ekaterina Petrova vertelt over de plaatsen waar ze vandaan komen en geeft ze een bredere culturele, historische en antropologische context. Haar persoonlijke ervaringen als reiziger, vertaler en non-fictieschrijver klinken er steevast in door. De vormgeving, door een van Bulgarijes opmerkelijkste hedendaagse illustratoren, geeft op prachtige en humoristische wijze de sfeer van de teksten weer. Een boek om te lezen en te herlezen, om te hebben en om weg te geven.

Translated from Bulgarian to Dutch by Justin Van Heddegem
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
9 minutes read

Ortensio

Written in Italian by Maurizio Amendola
3 minutes read

Sin título

Translated from Portugese to Spanish by Sara De Albornoz Domínguez
Written in Portugese by Patrícia Patriarca
9 minutes read

Ortensio

Translated from Italian to Romanian by Nicoleta Iolanda Rus
Written in Italian by Maurizio Amendola
3 minutes read

A casa

Translated from Dutch to Italian by Olga Amagliani
Written in Dutch by Lisa Weeda
7 minutes read
Loading...