View all filters
Clear
Chlapec s rybí hlavou
Chlapec s rybí hlavou je lyrickým ponorem do bezejmenného českého maloměsta, skrznaskrz šedošedého, ubíjejícího ve své každodennosti a vyčpělých ideologiích. To vše velmi ostře vnímá protagonistka příběhu, která se do svého rodiště po letech vrací, aby se rozloučila s tragicky ztraceným přítelem z dětství.
Pod zdánlivou fádností městských budov číhají temné a bytostně lidské momentky, uchopené specifickým a stylisticky výjimečným jazykem. V okolních lesích však cosi rozkvétá a pod hladinou řeky se odehrává milostný příběh 21. století, podaný bez patosu a stylizujících stereotypů.
Written in Czech by Eliška Beranová
7 minutes read
Głos Suliny
Translated from
Dutch
to
Polish
by Marta Talacha
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
8 minutes read
Wyrok
Two scoundrels were ordered to execute a snitch. Wandering through the mountains and villages, they are hunted by their past. A dreamlike parable set in a brutal world with characters grasped by their own fear.
Written in Polish by Ishbel Szatrawska
7 minutes read
S pticami si delim nebo
Written in Slovenian by Agata Tomažič
8 minutes read
Hlas Suliny
Translated from
Dutch
to
Czech
by Klára Němcová
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
6 minutes read
Sempre vivemos nesta aldeia
Translated from
Spanish
to
Portugese
by Miguel Martins
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
5 minutes read
Siempre hemos vivido en este pueblo
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
5 minutes read
Od nekdaj živiva v tej vasi
Translated from
Spanish
to
Slovenian
by Katja Petrovec
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
4 minutes read
De denkbeeldige werelden van Edgar Kaos
Translated from
Slovenian
to
Dutch
by Marieke Haenebalcke
Written in Slovenian by Julija Lukovnjak
12 minutes read
Le siepi
Translated from
Polish
to
Italian
by Paola Pappalardo
Written in Polish by Maria Karpińska
12 minutes read
Zawsze mieszkałyśmy w tej wiosce
Translated from
Spanish
to
Polish
by Katarzyna Górska
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
4 minutes read
Vocea Sulinei
Translated from
Dutch
to
Romanian
by Andreea Bălteanu
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
7 minutes read
Portretul
Translated from
Dutch
to
Romanian
by Irina Kappelhof Costea
Written in Dutch by Hannah Roels
7 minutes read
Bajo el cielo de Crimea
Translated from
Ukranian
to
Spanish
by Alina Petryk
Written in Ukranian by Anastasia Levkova
9 minutes read
За Перекопом є земля
Крим. Саме тут минуло дитинство, юність і перше кохання головної героїні роману. Саме тут вона зрозуміла, що є українкою. Ні дідусь-підполковник КДБ, ані російська кров у венах не стали цьому на заваді.
Наче орнамент, у романі переплітаються кримськотатарська культура і українська історія. На сторінках книжки читач зустрінеться з кримськими татарами, караїмами, українцями, росіянами, німцями, євреями, греками, вірменами Криму, крок за кроком відкриватиме шафи з родинними скелетами. Разом з головною героїнею та її подругою Аліє пройде шлях від їхнього дитинства – з 1990-х – аж до окупації півострова Росією в 2014-му, з екскурсами в давнішу історію Криму.
«За Перекопом є земля» — це спроба відкрити материк для півострова, а півострів для материка з незвичного ракурсу. Адже і там, і там є земля. Її варто пізнати й повернути їй цілісність.
Written in Ukranian by Anastasia Levkova
7 minutes read
La rinnegata
A story of three generations of women, their courage and search for independence in the face of superstition and prejudice, in the spirit of Natalia Ginzburg and Elena Ferrante. In this striking debut, based on a true story, Valeria Usala bears witness to an age-old story of violence against women and takes us into the heart of rural Sardinia, where superstitions and cruelty coexist with the joys and companionship of a tight-knit community.
Teresa runs a shop and a tavern. But not even the family she has created with the man she loves can protect her from the malicious gossip of jealous locals, who are threatened by her independence. Her own mother, Maria, was made an outcast, and now Teresa is in turn forsaken by the villagers. Will she pay for her success with her life? Is she like a character in Greek tragedy, whose destiny is inevitable? A story that gives voice to the forgotten women of Sardinia—and to the one of women everywhere.
Written in Italian by Valeria Usala
10 minutes read
Zwaar water
Translated from
Slovenian
to
Dutch
by Marieke Haenebalcke
Written in Slovenian by Pia Prezelj
10 minutes read
Zatajena
Translated from
Italian
to
Slovenian
by Zarja Lampret Prešeren
Written in Italian by Valeria Usala
9 minutes read
Elogio dell’uragano
Translated from
Spanish
to
Italian
by Ilaria Garelli
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
4 minutes read
Un’automobile dell’antica Grecia
Translated from
Czech
to
Italian
by Elena Zuccolo
Written in Czech by Ondrej Macl
12 minutes read