CELA About Participants READING ROOM News and reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Clear

Despre cai și demoni

Translated from Slovenian to Romanian by Paula Braga Šimenc
Written in Slovenian by Mirt Komel
5 minutes read

De zuiveringsinstallatie

Translated from Czech to Dutch by Annette Manni
Written in Czech by Anna Háblová
11 minutes read

Šťastný konec

Translated from Serbian to Czech by Markéta Chlebovská
Written in Serbian by Jasna Dimitrijević
8 minutes read

Gli esseri viventi

Translated from Spanish to Italian by Valeria Parlato
Written in Spanish by Mariana Torres
8 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Mâncătorul de miere)

Translated from Dutch to Romanian by Andreea Bălteanu
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

Věci, co se nikdy nemění

Translated from Portugese to Czech by Štěpánka Huláková
Written in Portugese by Luis Brito
4 minutes read

S pticami si delim nebo

Written in Slovenian by Agata Tomažič
8 minutes read

Pekel

Translated from Dutch to Slovenian by Ariela Herček
Written in Dutch by Aya Sabi
7 minutes read

Strâmbi

Translated from Spanish to Romanian by Oana-Dana Balaş
Written in Spanish by Matías Candeira
7 minutes read

Sonia steekt haar hand op

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Lavinia Braniște
7 minutes read

Wszystkie windy sprowadzą do parteru (Woda do oglądani)

Translated from Bulgarian to Polish by Zofia Kręc
Written in Bulgarian by Gergana Galabova
7 minutes read

Sonia ridică mâna

Written in Romanian by Lavinia Braniște
6 minutes read

La generación de los plátanos: sobre la doble vida de los holandeses chinos de hoy

Translated from Dutch to Spanish by Beatriz Jiménez
Written in Dutch by Pete Wu
10 minutes read

Famous Blue Raincoat

Translated from Spanish to Italian by Ilaria Garelli
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
9 minutes read

Los confines

Translated from Polish to Spanish by Teresa Benítez
Written in Polish by Marta Hermanowicz
15 minutes read

PISK

Translated from Polish to Czech by Tadeáš Dohňanský
Written in Polish by Aleksandra Lipczak
9 minutes read

Een lichaam opzetten

Written in Dutch by Nikki Dekker
8 minutes read

Tři!

Experimentální román Tři! rozvíjí zkušenost terapeutického sezení, ve kterém se autobiografické motivy prolínají s jazykovou hrou, a do kterého úmyslně vstupuje ta, která se vyprávěním snaží znovu vynalézt sebe sama. Komentáře terapeuta motivují cestu tohoto pátrání po identitě, vedoucího stále hlouběji, až na hranici disociace. Muž a žena v jedné osobě, ale i muž a žena vedle sebe, usilují o splynutí, a vedou tak otevřenou polemiku s autenticitou, rodem i narací.

„Možná to bylo v babiččině spíži, když jsem si prohlížela sklenici s kečupem, na kterém bylo na bílém podkladě napsáno modře: jemný. Možná to byla jen ta schopnost všímat si detailů.“
Vzpomínky odhalované ve snaze pojmenovat jedno dospívání odráží i prostou zkušenost sídliště, chudoby, ale i dětství v druhé polovině devadesátých let na malém městě, či následný přechod do Prahy na studium filosofie, která je vším jiným než konejšivou utěšitelkou.

„Kdo ztrácí kontakt s hmotou, přijde nakonec o všechno.“

Written in Czech by Anna Luňáková
6 minutes read

Cómo acabaremos siendo menos

Translated from Dutch to Spanish by Guillermo Briz
Written in Dutch by Rebekka de Wit
9 minutes read

Lo ambiguo

Translated from Polish to Spanish by Teresa Benítez
Written in Polish by Barbara Woźniak
13 minutes read
Loading...