CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Body and identity Clear

La generación de los plátanos: sobre la doble vida de los holandeses chinos de hoy

Translated from Dutch to Spanish by Beatriz Jiménez
Written in Dutch by Pete Wu
10 minutes read

Oranje blokken

Translated from Spanish to Dutch by Lies Doms
Written in Spanish by Luis Díaz
9 minutes read

Bokoplavutarica

Translated from Dutch to Slovenian by Nika Štrovs
Written in Dutch by Nikki Dekker
7 minutes read

Esmeralda, Presja, presja

Translated from Portugese to Polish by Gabriel Borowski
Written in Portugese by Luis Brito
6 minutes read

Amanhã

Written in Portugese by Patrícia Patriarca
8 minutes read

Pez plano

Translated from Dutch to Spanish by Daniela Martín Hidalgo
Written in Dutch by Nikki Dekker
8 minutes read

Tri!

Translated from Czech to Serbian by Jelena Đorđević
Written in Czech by Anna Luňáková
7 minutes read

Vezi

Translated from Dutch to Slovenian by Ariela Herček
Written in Dutch by Hannah Roels
7 minutes read

Медузи живуть вічно, поки їх не виловлять

Translated from Serbian to Ukrainian by Maksimu Andre Martynenko Shchehlov
Written in Serbian by Nađa Petrović
9 minutes read

Diccionario del preso

Translated from Italian to Spanish by Inés Sánchez Mesonero
Written in Italian by Sara Micello
7 minutes read

І якщо всі забудуть

«І якщо всі забудуть» — це історія про ідентичність, чужість і нерозуміння, перший роман Сельми Скендерович, лауреатки фестивалю молодої літератури “Urška Festival” 2020. «І якщо всі забудуть» — це роман дорослішання та пошуку ідентичності, який продовжує питання, що їх авторка ставила в дебютній збірці короткої прози «Чому мовчиш, Єво?». Першоосібна інтимна розповідь молодої студентки про історію класового сорому, наслідків сімейного насильства, досвіду відчуження та проблем з ідентичністю. Як жити, коли ти чужий і «тут», і «вдома»?
Translated from Slovenian to Ukrainian by Yuliia Stankevych
Written in Slovenian by Selma Skenderović
7 minutes read

Esmeralda da depressão

Written in Portugese by Luis Brito
6 minutes read

Všechny dobré barbíny

Translated from Serbian to Czech by Věra Böhmová
Written in Serbian by Katarina Mitrović
10 minutes read

No digas nada

«La desaparición de uno de los nuestros no alcanza las noticias, porque no es noticia. El resto del planeta no piensa en ti: ni cuando esnifan tu coca, ni cuando visten la ropa que tú confeccionaste, ni cuando te echan de su país». Esta es la historia de Alex, un chico introvertido que huye de México y ahora realiza unas prácticas en una universidad neerlandesa mientras intenta salvar lo que le queda. Para vivir, tiene que hablar; para sobrevivir, justo lo contrario. No digas nada es una novela apasionante sobre fronteras cerradas y valentía sin límites, sobre el poder del lenguaje y la difusa distinción entre agresores y víctimas. Todos los personajes de este libro son ficticios. Los hechos, no. El libro se basa en años de investigación y en relatos de personas con experiencia en la huida o la expulsión, personas que trabajan en el ámbito del derecho de asilo, profesores de diversas universidades (mexicanas), psicólogos especializados en traumas, activistas de derechos humanos, periodistas, personas en la clandestinidad, y víctimas y autores de la violencia de los cárteles y las bandas. La historia arroja luz sobre el impacto de los gobiernos (internacionales) en las personas, así como sobre la violencia relacionada con las drogas y la violencia sexual. Además, esta conmovedora historia pone de manifiesto la compleja relación entre «países de drogas» como México y Europa: un continente que cierra cada vez más sus fronteras a los solicitantes de asilo y que, al mismo tiempo, es un gran consumidor y transitario de cocaína.
Translated from Dutch to Spanish by Beatriz Jiménez
Written in Dutch by Marjolein Visser
10 minutes read

Наче звірі

Translated from Dutch to Ukrainian by Olga Bondarenko
Written in Dutch by Lieselot Mariën
7 minutes read

Hej, devojke (It’s Both Heaven and Hell Here. Moldova: a Century of Lived History)

Translated from Romanian to Serbian by Mirela Belada
Written in Romanian by Paula Erizanu
7 minutes read

Hlas Suliny

Translated from Dutch to Czech by Klára Němcová
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
6 minutes read

Esmeralda

Translated from Portugese to Dutch by Finne Anthonissen
Written in Portugese by Luis Brito
7 minutes read

Agua pesada

Translated from Slovenian to Spanish by David Heredero
Written in Slovenian by Pia Prezelj
10 minutes read

Usazenina

Translated from Dutch to Czech by Blanka Konečná
Written in Dutch by Lisa Weeda
7 minutes read
Loading...