CELA About Participants READING ROOM News and reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Memories Clear

ARRIVALS / GELIȘ (Медолюб)

Translated from Dutch to Ukranian by Olga Bondarenko
Written in Dutch by Tülin Erkan
6 minutes read

De brug

Translated from Portugese to Dutch by Anne Lopes Michielsen
Written in Portugese by João Valente
10 minutes read

Těžká voda

Translated from Slovenian to Czech by Petra Janků
Written in Slovenian by Pia Prezelj
8 minutes read

Відступниця

Translated from Italian to Ukranian by Olena Roman
Written in Italian by Valeria Usala
8 minutes read

Oranje blokken

Translated from Spanish to Dutch by Lies Doms
Written in Spanish by Luis Díaz
9 minutes read

Začátek a jeho nekonečnost

Translated from Dutch to Czech by Barbora Genserová
Written in Dutch by Corinne Heyrman
8 minutes read

Tatăl nostru

Translated from Dutch to Romanian by Cătălina Oșlobanu
Written in Dutch by Lotte Lentes
7 minutes read

Teška voda

Translated from Slovenian to Serbian by Jelena Ivanišević
Written in Slovenian by Pia Prezelj
9 minutes read

Tăcerea vine prima (Silence comes first)

Tăcerea vine prima vorbeşte despre trauma unei familii contemporane şi despre blocajele de comunicare dintre mai multe generații de femei. Atunci când tăcerea se instalează într-o familie, toate comportamentele sunt creatoare de traume. Singura soluție pare să fie depășirea fricii și deschiderea rănilor.
Subiectul principal îl reprezintă relația complicată a Dorei, pe de o parte cu mama sa intruzivă și veșnic nemulțumită, pe de altă parte cu fiica adolescentă care începe să-și ceară dreptul la independență. Crescută într-o familie în care femeile și bărbații au fost dintotdeauna într-un raport de forță, copiii au acoperit goluri și dureri, fericirea personală n-a părut necesară, mamele au îmbătrânit urât, iar tații, în tăcere, Dora preferă fantasma realității. Într-un moment de curaj, ea intră într-o relație online cu Toma. Totuși, chiar și după ce ajunge la Braşov, acolo unde locuieşte bărbatul, spaima de a nu fi dezamăgită o face să se întoarcă acasă, fără ca întâlnirea să aibă loc. Când însă, Toma vine în București și o sună, Dora este nevoită să ia o decizie. Nu înainte de a rupe tăcerea şi a da cărţile pe faţă, într-o discuţie cu mama ei.

“Silence Comes First" explores the trauma within a contemporary family and the communication barriers between multiple generations of women. When silence takes root in a family, every behavior becomes a source of trauma. The only solution seems to be overcoming fear and confronting old wounds.
The central theme is on one hand Dora's complicated relationship with her intrusive and perpetually dissatisfied mother, and on the other the dynamic with her teenage daughter, who is beginning to assert her right to independence. Raised in a family where women and men were always engaged in a power struggle, where children filled voids and covered up pain, Dora searches for an escape. After a childhood where personal happiness seemed unnecessary, where mothers aged poorly, and fathers remained silent, Dora prefers the fantasy over reality. In a moment of courage, she enters an online relationship with Toma. However, even after she travels to Brașov, where Toma lives, her fear of disappointment drives her to return home without meeting him. But when Toma comes to Bucharest and calls her, Dora is forced to make a decision. However, she can only do that after breaking the silence and laying all the cards on the table in a conversation with her mother.

Written in Romanian by Ioana Maria Stăncescu
9 minutes read

E dieci dita più in là

Translated from Dutch to Italian by Antonio De Sortis
Written in Dutch by Joost Oomen
9 minutes read

Trilogie toulavého pohlaví

Translated from Romanian to Czech by Tereza Prymak
Written in Romanian by Cristina Vremes
7 minutes read

Hej, devojke (It’s Both Heaven and Hell Here. Moldova: a Century of Lived History)

Translated from Romanian to Serbian by Mirela Belada
Written in Romanian by Paula Erizanu
7 minutes read

A pak znovu, od začátku

Translated from Serbian to Czech by Věra Böhmová
Written in Serbian by Filip Grujić
7 minutes read

Nec mergitur

Written in Dutch by Simone Atangana Bekono
8 minutes read

El silencio es lo primero

Translated from Romanian to Spanish by Borja Mozo
Written in Romanian by Ioana Maria Stăncescu
9 minutes read

Живоплоти

Translated from Polish to Ukranian by Julia Stakhivska
Written in Polish by Maria Karpińska
9 minutes read

Семейство Миралес

Translated from Spanish to Bulgarian by Ivana Peneva
Written in Spanish by Kike Cherta
8 minutes read

De trilogie van het verloren geslacht

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Cristina Vremes
9 minutes read

La trilogia del sesso errante

Translated from Romanian to Italian by Andreaa David
Written in Romanian by Cristina Vremes
9 minutes read

Kod kuće

Translated from Dutch to Serbian by Bojana Budimir
Written in Dutch by Lisa Weeda
6 minutes read
Loading...