CELA About Talents READING ROOM News and reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Relationships Clear

Wracając do domu

Translated from Italian to Polish by Mateusz Kłodecki
Written in Italian by Fabrizio Allione
7 minutes read

Jest okej

Translated from Dutch to Polish by Ewa Dynarowicz
Written in Dutch by Aya Sabi
6 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Mâncătorul de miere)

Translated from Dutch to Romanian by Andreea Bălteanu
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

C'era una volta in Crimea

Translated from Ukranian to Italian by Claudia Bettiol
Written in Ukranian by Anastasia Levkova
11 minutes read

Hidra

Translated from Spanish to Portugese by Matias Gomes
Written in Spanish by Matías Candeira
11 minutes read

De bananengeneratie: over het dubbelleven van Chinese Nederlanders van nu

Pete Wu is een banaan. Althans, zo noemt zijn moeder hem liefkozend: ‘geel van buiten en wit vanbinnen’. Hij is een tweede generatie Chinese Nederlander, die midden in de Nederlandse samenleving staat. Toch wordt Pete ongewild herinnerd aan zijn anders-zijn. Door mensen die hem vragen waar hij nou écht vandaan komt. Of anders wel door de gemiddelde carnavalshit, Meneer Cheung uit Ik hou van Holland, of Gordon: ‘Wat ga je zingen? Nummer 39 met rijst?’ In De bananengeneratie gaat Pete in gesprek met ‘mede bananen’ die net als hij worstelen met hun Chinese Nederlanderschap. Hij praat met hen over generatieclashes, daten, discriminatie en eenzaamheid. En over het gevecht om jezelf te mogen zijn – bevrijd van clichés.

Written in Dutch by Pete Wu
9 minutes read

Přežvýkaná krev

Translated from Italian to Czech by Anna Kostková
Written in Italian by Francesco Aloia
8 minutes read

Sinopsis

Translated from Italian to Spanish by Inés Sánchez Mesonero
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
5 minutes read

Banana generacija (De bananengeneratie: over het dubbelleven van Chinese Nederlanders van nu)

Translated from Dutch to Slovenian by Tina Jurman
Written in Dutch by Pete Wu
8 minutes read

Idro (estratto di un romanzo)

Translated from Spanish to Italian by Valeria Parlato
Written in Spanish by Matías Candeira
11 minutes read

Zujanje

Translated from Romanian to Serbian by Simona Popov
Written in Romanian by Lavinia Braniște
8 minutes read

Sommige dingen veranderen nooit

Translated from Portugese to Dutch by Finne Anthonissen
Written in Portugese by Luis Brito
5 minutes read

Oranžni bloki

Translated from Spanish to Slovenian by Mojca Petaros
Written in Spanish by Luis Díaz
8 minutes read

El Corredor (Península)

Translated from Dutch to Spanish by Pablo Martín Sánchez
Written in Dutch by Lieven Stoefs
8 minutes read

Hydro

Translated from Spanish to Dutch by Heleen Oomen
Written in Spanish by Matías Candeira
12 minutes read

O final feliz

Translated from Serbian to Portugese by Ilija Stevanovski
Written in Serbian by Jasna Dimitrijević
9 minutes read

Bučanje

Translated from Romanian to Slovenian by Lara Potočnik
Written in Romanian by Lavinia Braniște
8 minutes read

Molto

Translated from Polish to Italian by Paola Pappalardo
Written in Polish by Barbara Woźniak
12 minutes read

Zatajena

Translated from Italian to Slovenian by Zarja Lampret Prešeren
Written in Italian by Valeria Usala
9 minutes read

Árvore Monstro Menino Árvore

Translated from Spanish to Portugese by Matias Gomes
Written in Spanish by Mariana Torres
9 minutes read
Loading...