CELA About Participants Reading platform Reflections Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Relationships Clear

ONZE VADER

Written in Dutch by Lotte Lentes
7 minutes read

Văgăuna bondarilor Sau ce s-a întâmplat la Fundata în săptămâna abonamentului la schi

Translated from Slovenian to Romanian by Paula Braga Šimenc
Written in Slovenian by Agata Tomažič
10 minutes read

Starogrški avtomobil

Translated from Czech to Slovenian by Vesna Dragar
Written in Czech by Ondrej Macl
9 minutes read

Albero mostro bambino albero

Translated from Spanish to Italian by Valeria Parlato
Written in Spanish by Mariana Torres
9 minutes read

Comunismul văzut de copiii foarte mici

Written in Romanian by Andrei Crăciun
7 minutes read

De mí no sabes

Translated from Italian to Spanish by Camila Ramírez
Written in Italian by Raffaele Cataldo
5 minutes read

Jerycho

Translated from Italian to Polish by Mateusz Kłodecki
Written in Italian by Fabrizio Allione
7 minutes read

Presiune

Translated from Portugese to Romanian by Iolanda Vasile
Written in Portugese by Luis Brito
6 minutes read

Отхвърлената

Translated from Italian to Bulgarian by Brigitte Mancuso
Written in Italian by Valeria Usala
9 minutes read

Punto de fuga

Translated from Dutch to Spanish by Guillermo Briz
Written in Dutch by Maud Vanhauwaert
8 minutes read

Pomarańczowe bloki

Translated from Spanish to Polish by Justyna Sterna
Written in Spanish by Luis Díaz
7 minutes read

Alameda Zorilor: el comienzo

Translated from Romanian to Spanish by Corina Oproae
Written in Romanian by Andrei Crăciun
9 minutes read

Los bloques naranjas

Una ventana a la amistad masculina: la corporalidad y los afectos truncados, torpes, subterráneos, que se dan en una pandilla de chicos de barrio durante los 2000.

Written in Spanish by Luis Díaz
8 minutes read

Niejedno

“Najpierw zachwyciłam się językiem. Sprężystym i rozhamowanym. Niejedno musiało zostać tak napisane, choć odnoszę wrażenie, że nikt tak jeszcze nie pisał. Potem przyszła słabość do głównego bohatera. Do specjalisty od społecznych kontekstów chorowania, starzenia się i umierania, który zadaje niewygodne pytania, a mimo to czujemy się przy nim bezpiecznie. Bo pan od eugeniki jest wymagający. Zwłaszcza wobec samego siebie. I w końcu nie mogłam rozstać się z tą historią. Zazdroszczę tym, którzy jej lekturę mają jeszcze przed sobą.”

Mira Marcinów

Written in Polish by Barbara Woźniak
9 minutes read

Ти нічого про мене не знаєш

Translated from Italian to Ukranian by Olena Roman
Written in Italian by Raffaele Cataldo
3 minutes read

Pronájem

Translated from Portugese to Czech by Štěpánka Huláková
Written in Portugese by Daniela Costa
7 minutes read

Samochód ze starożytnej Grecji

Translated from Czech to Polish by Agata Wróbel
Written in Czech by Ondrej Macl
9 minutes read

Trilogija tavajočega spola

Translated from Romanian to Slovenian by Lara Potočnik
Written in Romanian by Cristina Vremes
8 minutes read

Je weet niks van mij

Translated from Italian to Dutch by Leine Meeus
Written in Italian by Raffaele Cataldo
4 minutes read

Sincer să fiu, draga mea, mă doare-n cot

Translated from Czech to Romanian by Mircea Dan Duță
Written in Czech by Lucie Faulerová
9 minutes read
Loading...