CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Serbian Clear

S pticama delim nebo

Translated from Slovenian to Serbian by Jelena Dedeić
Written in Slovenian by Agata Tomažič
8 minutes read

Сви лифтови воде до приземља (воду за посматрање)

Translated from Bulgarian to Serbian by Nikolina Đorđević
Written in Bulgarian by Gergana Galabova
8 minutes read

Bogomoljka

Mia ima dvadeset sedam godina i svakoga dana mora da gleda ono najgore što svet nudi: radi kao moderator sadržaja i posao joj je da cenzuriše najnasilnije snimke koji kruže internetom. Od kada je njen bivši momak nastradao od strujnog udara u kadi, ona živi u nekoj vrsti začaranog kruga nihilizma i kajanja, obamrla od posla koji obavlja i psihoaktivnih lekova, a tek povremeno je prene prijateljstvo sa Denisom i Mirijam. Njena prošlost sa Rubenom je zbirka surovih uspomena, poput onih slika koje mora da uklanja sa društvenih mreža, ali ne može da ih obriše iz sopstvenog sećanja: njegove emotivne ucene, u kojima je optužuje da ga proždire kao bogomoljka, i njen strah da ga napusti. Međutim, kada naiđe na Sofijin video, devojke koja liči na nju, a koja se baca sa mosta, Mia uspeva da se trgne i kreće njenim tragom: upoznaje njenog dečka, Lapa, muzičara u usponu, i prijateljicu Margo, eskort-damu i igračicu u noćnom klubu; oboma dopušta da je zavedu u jednom vrtlogu odraza, sve dok Mia, sa Mirijam i Margo, ne odluči da sebi pruži alternativu, koja se ogleda u sestrinskom paktu van svih okvira, a koji će uspeti da razbije oklop njenog bola. „Bogomoljka” prati put jedne mlade žene koja prkosi gubitku i samoći, pobunivši se protiv iskonskog osećaja ženske krivice kako bi zakoračila napred, ka svetlosti svoje buduće verzije.
Translated from Italian to Serbian by Ivana Lešević
Written in Italian by Cecilia Rita
8 minutes read

Kroćenje zmija u vrele večeri

Priča o mladoj ženi koja luta kroz nadrealnu Varšavu u pocepanoj venčanici. Umazana je zlatnom farbom, umesto torbice drži flašu vina, a u korsetu krije ukradeni predmet. Povratak kući otežavaju joj apokaliptična žega i oblak crnog dima koji se nadvija nad gradom. Ljudi koje sreće usput iznenađuju čak i više od vremena u prestonici. Ambroži želi da stvori remek-delo, iako mu manjka talenta. Ramona se rukama klijentkinja bavi na kompleksan način: radi manikir i proriče sudbinu iz dlanova. Stefan tvrdi da je albino – ili je to barem jedan deo njegovog tela. Razgovori sa njima služe kao izgovor da ispriča nešto o sebi i sopstvenim iskustvima. Ili pre: o osobi u koju se trenutno uživljava, jer pravo ime junakinje do samog kraja ostaje tajna. Znamo samo njen pseudonim – pod imenom cam girl Vajolet Lav ona nastupa pred muškarcima koji joj plaćaju za ispunjavanje fantazija, i to ne samo seksualnih.
Translated from Polish to Serbian by Milica Kozić
Written in Polish by Małgorzata Żarów
9 minutes read

Automobil iz stare Grčke

Translated from Czech to Serbian by Uroš Nikolić
Written in Czech by Ondrej Macl
9 minutes read

Meine Mutter hat Blumen gezüchtet (Uslovi nisu bitni)

Ljiljana D. Ćuk’s short prose dives into the depths of human emotion, exploring a strong sense of existential despair. With a direct and uncompromising style, Ćuk reveals the struggle to make peace with a world that feels broken, where every part of reality comes with an unsettling sense of disgust. Her writing gives readers a raw and intense experience, confronting the challenge of finding meaning in a universe that seems indifferent. "The short prose of Ljiljana D. Ćuk is not only exquisite literature, which it undoubtedly is, but also an expression of general despair, the torment of trying to come to terms with anything that exists, as everything existing is mostly seen and experienced as repulsive in itself." (Srdjan Srdić)
Written in Serbian by Ljiljana D. Ćuk
5 minutes read

Kao životinje

Translated from Dutch to Serbian by Jana Živkić
Written in Dutch by Lieselot Mariën
8 minutes read

Very Important Person

Translated from Slovenian to Serbian by Jelena Dedeić
Written in Slovenian by Andraž Rožman
9 minutes read

SKOROSMRTNICA

Written in Serbian by Ana Marija Grbic
8 minutes read

Trilogija lutajućeg pola

Translated from Romanian to Serbian by Simona Popov
Written in Romanian by Cristina Vremes
8 minutes read

Ja nisam bila, ali sada jesam. Osetljiva na svaku promenu vremena.

Written in Serbian by Marija Pavlović
8 minutes read

Jerihon

Translated from Italian to Serbian by Ana Popović
Written in Italian by Fabrizio Allione
8 minutes read

Morana

Translated from Czech to Serbian by Uroš Nikolić
Written in Czech by Lucie Faulerová
8 minutes read

Beleške o životu Fransis Donel

Translated from Spanish to Serbian by Ljubica Trošić
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
5 minutes read

Imaginarni svetovi Edgara Haosa

Translated from Slovenian to Serbian by Jelena Ivanišević
Written in Slovenian by Julija Lukovnjak
10 minutes read

Esmeralda

Translated from Portugese to Serbian by Tamina Šop
Written in Portugese by Luis Brito
6 minutes read

Bekstvo (Matematika zločina)

Translated from Czech to Serbian by Jelena Đorđević
Written in Czech by Magdalena Sodomková
9 minutes read

Odstupanje od nekoliko minuta

Translated from Romanian to Serbian by Simona Popov
Written in Romanian by Cristina Vremes
7 minutes read

Pohvala Uraganu

Translated from Spanish to Serbian by Ljubica Trošić
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
3 minutes read

Dečak s ribljom glavom

Translated from Czech to Serbian by Jelena Đorđević
Written in Czech by Eliška Beranová
8 minutes read
Loading...