CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Polish Clear

wypychanie ciała

Translated from Dutch to Polish by Olga Niziołek
Written in Dutch by Nikki Dekker
7 minutes read

Zmiana

Written in Polish by Joanna Gierak Onoszko
8 minutes read

Flamaster

Translated from Serbian to Polish by Aleksandra Wojtaszek
Written in Serbian by Jasna Dimitrijević
6 minutes read

Nici

Translated from Dutch to Polish by Ewa Dynarowicz
Written in Dutch by Hannah Roels
6 minutes read

Nadejście

Translated from Romanian to Polish by Olga Bartosiewicz-Nikolaev
Written in Romanian by Alexandru Potcoavă
5 minutes read

Portret

Translated from Dutch to Polish by Ewa Dynarowicz
Written in Dutch by Hannah Roels
5 minutes read

Zaklinanie węży w gorące wieczory

Opowieść o młodej kobiecie, która wędruje przez surrealistyczną Warszawę w podartej sukni ślubnej. Jest umazana złotą farbą, zamiast torebki trzyma butelkę wina, a w gorsecie chowa skradziony przedmiot. Powrót do domu utrudniają jej apokaliptyczny upał i chmura czarnego dymu, która zmierza nad miasto. Osoby, które spotyka po drodze, zaskakują nawet bardziej niż pogoda w stolicy. Ambroży chce stworzyć arcydzieło, choć brakuje mu talentu. Ramona zajmuje się dłońmi klientek kompleksowo: robi manicure i wróży z ręki. Stefan zapewnia, że jest albinosem – a przynajmniej jedna z części jego ciała jest. Rozmowy z nimi stanowią pretekst, by opowiedzieć o sobie i swoich doświadczeniach. A może raczej: o osobie, w którą się teraz wciela, bo prawdziwe imię bohaterki do końca pozostaje tajemnicą. Znamy jedynie jej pseudonim – to jako cam girl Violet Love występuje przed mężczyznami, którzy płacą jej za spełnianie ich fantazji, nie tylko seksualnych. “Jestem zaskoczona tym debiutem: Żarów napisała książkę skomplikowaną, zagmatwaną i bardzo zmysłową, w której każde zdanie jest przemyślane i potrzebne. Rozsypaną przez autorkę w „Zaklinaniu węży…” układankę można złożyć z powrotem w niezbyt przyjemny obrazek - być może, w duchu Davida Lyncha, nie wszystkie elementy wskoczą gładko na miejsce, być może zostanie nam w dłoni portret ubranego na czarno człowieka z podmiejskiego przystanku albo kawałek potłuczonego lusterka. Ale przez labirynt tej opowieści biegnie nić, pomagająca odnaleźć sens. Trzeba podążać za kategorią spojrzenia i władzy. Kto jest silniejszy? Osoba, która patrzy, czy ta, która dla spojrzenia performuje?” Olga Wróbel
Written in Polish by Małgorzata Żarów
8 minutes read

Jutro

Translated from Portugese to Polish by Gabriel Borowski
Written in Portugese by Patrícia Patriarca
7 minutes read

17, 18

Translated from Serbian to Polish by Aleksandra Wojtaszek
Written in Serbian by Marija Pavlović
7 minutes read

Ta przeżuta krew

Translated from Italian to Polish by Amina Niepsuj-Wood
Written in Italian by Francesco Aloia
8 minutes read

Sęp płowy

Translated from Serbian to Polish by Patrycja Chajęcka
Written in Serbian by Filip Grujić
7 minutes read

W zawieszeniu

Translated from Romanian to Polish by Olga Bartosiewicz-Nikolaev
Written in Romanian by Cristina Vremes
7 minutes read

Kwiaty lotosu, które się zamykają (gdy się do nich wejdzie)

Translated from Serbian to Polish by Patrycja Chajęcka
Written in Serbian by Nikola Lekić
6 minutes read

Trzmieli Żleb, czyli co wydarzyło się we wsi Strmčnik podczas tygodniowego turnusu narciarskiego

Translated from Slovenian to Polish by Joanna Borowy
Written in Slovenian by Agata Tomažič
8 minutes read

Zawsze mieszkałyśmy w tej wiosce

Translated from Spanish to Polish by Katarzyna Górska
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
4 minutes read

Meine Mutter hat Blumen gezüchtet

Translated from Serbian to Polish by Patrycja Chajęcka
Written in Serbian by Ljiljana D. Ćuk
5 minutes read

Pandy z parku Ueno

Translated from Italian to Polish by Mateusz Kłodecki
Written in Italian by Arianna Giorgia Bonazzi
11 minutes read

Odrzucona

Translated from Italian to Polish by Amina Niepsuj-Wood
Written in Italian by Valeria Usala
8 minutes read

Morana

Translated from Czech to Polish by Agata Wróbel
Written in Czech by Lucie Faulerová
8 minutes read

Ucieczka (Matematyka zbrodni)

Translated from Czech to Polish by Paulina Zając
Written in Czech by Magdalena Sodomková
8 minutes read
Loading...