View all filters
Clear
El chico con cabeza de pez
Translated from
Czech
to
Spanish
by Enrique Gutiérrez
Written in Czech by Eliška Beranová
11 minutes read
Los confines
Translated from
Polish
to
Spanish
by Teresa Benítez
Written in Polish by Marta Hermanowicz
15 minutes read
Живи плетове
Translated from
Polish
to
Bulgarian
by Evgenia Geneva
Written in Polish by Maria Karpińska
10 minutes read
Fant z ribjo glavo
Translated from
Czech
to
Slovenian
by Aleš Belšak
Written in Czech by Eliška Beranová
8 minutes read
місто з уламків скла / розбите місто
Translated from
Dutch
to
Ukranian
by Larysa Dobra
Written in Dutch by Hanan Faour
7 minutes read
Constantin
Translated from
Romanian
to
Czech
by Klára Našincová
Written in Romanian by Iulian Bocai
8 minutes read
A ponte
Written in Portugese by João Valente
9 minutes read
Los bloques naranjas
Una ventana a la amistad masculina: la corporalidad y los afectos truncados, torpes, subterráneos, que se dan en una pandilla de chicos de barrio durante los 2000.
Written in Spanish by Luis Díaz
8 minutes read
Koridor (Peninsula)
Translated from
Dutch
to
Slovenian
by Lucija Janc Novak
Written in Dutch by Lieven Stoefs
7 minutes read
Dirección única
Translated from
Dutch
to
Spanish
by Guillermo Briz
Written in Dutch by Carmien Michels
10 minutes read
Початок та його безкінечність
Translated from
Dutch
to
Ukranian
by Larysa Dobra
Written in Dutch by Corinne Heyrman
8 minutes read
Nec mergitur
Translated from
Dutch
to
Romanian
by Cătălina Oșlobanu
Written in Dutch by Simone Atangana Bekono
8 minutes read
O meni ne veš
Translated from
Italian
to
Slovenian
by Zarja Lampret Prešeren
Written in Italian by Raffaele Cataldo
4 minutes read
Sęp płowy
Translated from
Serbian
to
Polish
by Patrycja Chajęcka
Written in Serbian by Filip Grujić
7 minutes read
Een paar verdwaalde minuten
Translated from
Romanian
to
Dutch
by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Cristina Vremes
10 minutes read
ciudad fragmentada
Translated from
Dutch
to
Spanish
by Beatriz Jiménez
Written in Dutch by Hanan Faour
9 minutes read
Tři!
Experimentální román Tři! rozvíjí zkušenost terapeutického sezení, ve kterém se autobiografické motivy prolínají s jazykovou hrou, a do kterého úmyslně vstupuje ta, která se vyprávěním snaží znovu vynalézt sebe sama. Komentáře terapeuta motivují cestu tohoto pátrání po identitě, vedoucího stále hlouběji, až na hranici disociace. Muž a žena v jedné osobě, ale i muž a žena vedle sebe, usilují o splynutí, a vedou tak otevřenou polemiku s autenticitou, rodem i narací.
„Možná to bylo v babiččině spíži, když jsem si prohlížela sklenici s kečupem, na kterém bylo na bílém podkladě napsáno modře: jemný. Možná to byla jen ta schopnost všímat si detailů.“
Vzpomínky odhalované ve snaze pojmenovat jedno dospívání odráží i prostou zkušenost sídliště, chudoby, ale i dětství v druhé polovině devadesátých let na malém městě, či následný přechod do Prahy na studium filosofie, která je vším jiným než konejšivou utěšitelkou.
„Kdo ztrácí kontakt s hmotou, přijde nakonec o všechno.“
Written in Czech by Anna Luňáková
6 minutes read
Sens unic
Translated from
Dutch
to
Romanian
by Cătălina Oșlobanu
Written in Dutch by Carmien Michels
10 minutes read
El silencio es lo primero
Translated from
Romanian
to
Spanish
by Borja Mozo
Written in Romanian by Ioana Maria Stăncescu
9 minutes read
El regalo
Translated from
Bulgarian
to
Spanish
by Marco Vidal
Written in Bulgarian by Nevena Mitropolitska
10 minutes read