CELA About Participants Reading platform News Events Contact

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Passing of time Clear

Diário da Vida

Translated from Serbian to Portugese by Ilija Stevanovski
Written in Serbian by Marija Pavlović
10 minutes read

Viale Zorilor: L’inizio

Translated from Romanian to Italian by Maria Alampi
Written in Romanian by Andrei Crăciun
8 minutes read

Aleea Zorilor: începutul

Written in Romanian by Andrei Crăciun
9 minutes read

Sraz

Translated from Romanian to Czech by Tereza Prymak
Written in Romanian by Alexandru Potcoavă
10 minutes read

Ptiči, ki čivkajo o prihodnosti

Translated from Spanish to Slovenian by Katja Petrovec
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
4 minutes read

Apuntes para la vida de Frances Donnell

Written in Spanish by Adriana Murad Konings
6 minutes read

La fanciulla morte

Translated from Czech to Italian by Elena Zuccolo
Written in Czech by Lucie Faulerová
9 minutes read

Barbaren in het Romeinse Rijk

Translated from Italian to Dutch by Lies Lavrijsen
Written in Italian by Fabio Guidetti
8 minutes read

Un pitido

Translated from Romanian to Spanish by Luciana Moisa
Written in Romanian by Lavinia Braniște
9 minutes read

De zon als hij valt

Pols, pols, oog, pols. Een jongen is een jongen en een meisje is een meisje en een jongen. Jij bent een jongen en je moet altijd naar mij toe komen. Elke nacht opnieuw moet jij over het water varen in een half leeggelopen rubberboot en ik moet elke ochtend een vuur ontsteken op het hoogste flatgebouw van mijn stad. Zodat jij iets hebt om op af te varen. Ik ben het meisje dat moet blijven zitten waar ze zit. En jij bent de jongen die de zee probeert leeg te drinken. Allemaal voor de pols, allemaal voor het oog. Soms zijn de dingen in een verhaal belangrijker dan de personages die ze beheersen. "De zon als hij valt" gaat over de reis die een jongen, een meisje, een oog en een pols afleggen om samen te zijn. Uitgangspunt voor deze novelle zijn twee historische objecten: het glazen oog dat overbleef na een drone-aanval op terrorist Mokhtar Belmokhtar en de pols van een vrachtwagenchauffeur die werd teruggevonden na een verder allesverwoestende explosie op camping Los Alfaques in Spanje.

Written in Dutch by Joost Oomen
8 minutes read

El sol cuando cae (fragmentos)

Translated from Dutch to Spanish by Irene de la Torre
Written in Dutch by Joost Oomen
8 minutes read

24

Translated from Serbian to Italian by Sara Latorre
Written in Serbian by Marija Pavlović
9 minutes read

Reuniunea

Written in Romanian by Alexandru Potcoavă
9 minutes read

Sonia steekt haar hand op

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Lavinia Braniște
6 minutes read

O bombă luminează noaptea din Marão

Translated from Portugese to Romanian by Iolanda Vasile
Written in Portugese by Daniela Costa
9 minutes read

Beleške o životu Fransis Donel

Translated from Spanish to Serbian by Ljubica Trošić
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
5 minutes read

Poslové příštích dní

Translated from Spanish to Czech by Martina Kutková
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
5 minutes read

La reunión

Translated from Romanian to Spanish by Luciana Moisa
Written in Romanian by Alexandru Potcoavă
9 minutes read

Zapiski za življenjepis Frances Donnell

Translated from Spanish to Slovenian by Katja Petrovec
Written in Spanish by Adriana Murad Konings
5 minutes read

O Sol quando Cai

Translated from Dutch to Portugese by Xénon Cruz
Written in Dutch by Joost Oomen
8 minutes read
Loading...