CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters History Clear

Fiori di loto che si chiudono (quando ci si entra) (La via del perceptionist)

Translated from Serbian to Italian by Katarina Mitić
Written in Serbian by Nikola Lekić
8 minutes read

Sonia se hlásí

Translated from Romanian to Czech by Tereza Prymak
Written in Romanian by Lavinia Braniște
5 minutes read

Lotosové květy, které se zavírají (když se do nich vstoupí) (Cesta recepčního)

Translated from Serbian to Czech by Věra Böhmová
Written in Serbian by Nikola Lekić
6 minutes read

Fotelj

Translated from Romanian to Slovenian by Lara Potočnik
Written in Romanian by Lavinia Braniște
9 minutes read

Automobil iz stare Grčke

Translated from Czech to Serbian by Uroš Nikolić
Written in Czech by Ondrej Macl
9 minutes read

Starogrški avtomobil

Translated from Czech to Slovenian by Vesna Dragar
Written in Czech by Ondrej Macl
9 minutes read

Цветове на лотос, които се затварят (когато влезеш в тях) (Пътят на перцепциониста)

Translated from Serbian to Bulgarian by Tsvetomira Mladenova
Written in Serbian by Nikola Lekić
6 minutes read

Um carro da Grécia antiga

Translated from Czech to Portugese by Stepanka Lichtblau
Written in Czech by Ondrej Macl
11 minutes read

Un automobil din Grecia antică

Translated from Czech to Romanian by Mircea Dan Duță
Written in Czech by Ondrej Macl
11 minutes read

Alguns meses mais tarde

Translated from Slovenian to Portugese by Barbara Jursic
Written in Slovenian by Andraž Rožman
10 minutes read

За Перекопом є земля

Крим. Саме тут минуло дитинство, юність і перше кохання головної героїні роману. Саме тут вона зрозуміла, що є українкою. Ні дідусь-підполковник КДБ, ані російська кров у венах не стали цьому на заваді. Наче орнамент, у романі переплітаються кримськотатарська культура і українська історія. На сторінках книжки читач зустрінеться з кримськими татарами, караїмами, українцями, росіянами, німцями, євреями, греками, вірменами Криму, крок за кроком відкриватиме шафи з родинними скелетами. Разом з головною героїнею та її подругою Аліє пройде шлях від їхнього дитинства – з 1990-х – аж до окупації півострова Росією в 2014-му, з екскурсами в давнішу історію Криму. «За Перекопом є земля» — це спроба відкрити материк для півострова, а півострів для материка з незвичного ракурсу. Адже і там, і там є земля. Її варто пізнати й повернути їй цілісність.
Written in Ukranian by Anastasia Levkova
7 minutes read

Píditel: 44 (ne)obyčejných věcí z blízka i z daleka

Translated from Bulgarian to Czech by Jitka Zárubová
Written in Bulgarian by Ekaterina Petrova
8 minutes read

Op de sporen

Translated from Bulgarian to Dutch by Justin Van Heddegem
Written in Bulgarian by Nevena Mitropolitska
12 minutes read

Los confines

Translated from Polish to Spanish by Teresa Benítez
Written in Polish by Marta Hermanowicz
15 minutes read

O tempo é um circo

Translated from Romanian to Portugese by Simion Doru Cristea
Written in Romanian by Andrei Crăciun
9 minutes read

Hele, holky (It’s Both Heaven and Hell Here. Moldova: a Century of Lived History)

Translated from Romanian to Czech by Klára Našincová
Written in Romanian by Paula Erizanu
6 minutes read

Konec

Translated from Polish to Czech by Agnieszka Buchtová
Written in Polish by Marta Hermanowicz
11 minutes read

Гласът на Сулина

Translated from Dutch to Bulgarian by Elissaveta Manolova Maciel
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
7 minutes read

Unos meses más tarde

Translated from Slovenian to Spanish by Xavier Farré
Written in Slovenian by Andraž Rožman
11 minutes read

De stem van Sulina

Een lyrische roman over de geboorte van een moeder, zwervende zielen en de ziel van het zwerven, geschreven met de stuwende kracht van een wereldrivier. Terwijl een donkere schaduw over de weerkaarten van Midden-Europa glijdt, reist een vrouw in een busje langs de oevers van de Donau, van de bron in het Zwarte Woud tot de monding in de Zwarte Zee. Welke stemmen stijgen op uit de rivier? Archeologische opgravingen en eeuwenoude verhalen, confronterende vragen en dromen, lichamelijke transformaties en vergeten vrouwen geven richting aan de mentale reis van een jonge schrijfster die moeder wordt.
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
7 minutes read
Loading...