CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Dutch Clear

Het gaat over

Written in Dutch by Maud Vanhauwaert
8 minutes read

De hel

Written in Dutch by Aya Sabi
8 minutes read

De viltstift

Translated from Serbian to Dutch by Pavle Trkulja
Written in Serbian by Jasna Dimitrijević
8 minutes read

Logboek van een laatste dag

Written in Dutch by Lotte Lentes
9 minutes read

De stem van Sulina

Een lyrische roman over de geboorte van een moeder, zwervende zielen en de ziel van het zwerven, geschreven met de stuwende kracht van een wereldrivier. Terwijl een donkere schaduw over de weerkaarten van Midden-Europa glijdt, reist een vrouw in een busje langs de oevers van de Donau, van de bron in het Zwarte Woud tot de monding in de Zwarte Zee. Welke stemmen stijgen op uit de rivier? Archeologische opgravingen en eeuwenoude verhalen, confronterende vragen en dromen, lichamelijke transformaties en vergeten vrouwen geven richting aan de mentale reis van een jonge schrijfster die moeder wordt.
Written in Dutch by Anneleen Van Offel
7 minutes read

Op weg naar huis

Translated from Italian to Dutch by Sandra Verhulst
Written in Italian by Fabrizio Allione
10 minutes read

Hydro

Translated from Spanish to Dutch by Heleen Oomen
Written in Spanish by Matías Candeira
12 minutes read

Residence

Translated from Italian to Dutch by Lies Lavrijsen
Written in Italian by Maurizio Amendola
11 minutes read

Drie!

Translated from Czech to Dutch by Lysanne Aarsman
Written in Czech by Anna Luňáková
8 minutes read

Eenrichtingsverkeer

Written in Dutch by Carmien Michels
9 minutes read

De zon als hij valt

Pols, pols, oog, pols. Een jongen is een jongen en een meisje is een meisje en een jongen. Jij bent een jongen en je moet altijd naar mij toe komen. Elke nacht opnieuw moet jij over het water varen in een half leeggelopen rubberboot en ik moet elke ochtend een vuur ontsteken op het hoogste flatgebouw van mijn stad. Zodat jij iets hebt om op af te varen. Ik ben het meisje dat moet blijven zitten waar ze zit. En jij bent de jongen die de zee probeert leeg te drinken. Allemaal voor de pols, allemaal voor het oog. Soms zijn de dingen in een verhaal belangrijker dan de personages die ze beheersen. "De zon als hij valt" gaat over de reis die een jongen, een meisje, een oog en een pols afleggen om samen te zijn. Uitgangspunt voor deze novelle zijn twee historische objecten: het glazen oog dat overbleef na een drone-aanval op terrorist Mokhtar Belmokhtar en de pols van een vrachtwagenchauffeur die werd teruggevonden na een verder allesverwoestende explosie op camping Los Alfaques in Spanje.
Written in Dutch by Joost Oomen
8 minutes read

Het portret

Written in Dutch by Hannah Roels
7 minutes read

De levenden

Translated from Spanish to Dutch by Heleen Oomen
Written in Spanish by Mariana Torres
8 minutes read

De reünie

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Alexandru Potcoavă
11 minutes read

Van gedachten veranderen

Translated from Spanish to Dutch by Joep Harmsen
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
7 minutes read

Frankly, my dear, I don’t give a damn.

Translated from Czech to Dutch by Annette Manni
Written in Czech by Lucie Faulerová
8 minutes read

Een lichaam opzetten

Written in Dutch by Nikki Dekker
8 minutes read

Corridor (Peninsula)

‘Hij bracht zijn gezicht tot vlak bij het hare, sloot zijn ogen en voelde haar lippen meteen tegen de zijne duwen. Een oud lied weerklonk door de straten. Een tel lang hielden elektronen op met suizen, vergat het licht zijn schrikbarende snelheid. In een flits kan een wereld vernield worden. Misschien geldt het omgekeerde ook: een blik, enkele woorden kunnen jarenlang wachten, een lawine aan verdriet verzachten.’ Met elegantie en trefzekere taal schetst Lieven Stoefs in Peninsula een familieportret van vier generaties. Van een trillend been bij een allereerste ontmoeting op een autobus, naar een zoektocht die een halve eeuw later langs een Grieks schiereiland, voetbalvelden en fabrieken schuift. Op indrukwekkende wijze verschijnt een wereld waar liefde en wanhoop onafscheidelijk zijn. ‘Alleen de rimpelingen in het water zien we, nooit de inslag, de steen die het oppervlak raakt.’ Lieven Stoefs is ingenieur en schrijver. Hij groeide op in Griekenland. In zijn schrijven versmelt een wetenschappelijke blik met poëtische taal. Zijn kortverhalen verschenen onder meer in Kluger Hans en Op Ruwe Planken. Peninsula is zijn debuutroman.
Written in Dutch by Lieven Stoefs
7 minutes read

Het einde

Translated from Polish to Dutch by Małgosia Briefjes
Written in Polish by Marta Hermanowicz
15 minutes read

Vogels die de toekomst zingen

Translated from Spanish to Dutch by Joep Harmsen
Written in Spanish by Alejandro Morellón Mariano
5 minutes read
Loading...