CELA About Talents News Calendar Contact Reading Room

Facebook Instagram Newsletter LinkedIn
View all filters Dutch Clear

Ik wil geen hond zijn

Written in Dutch by Alma Mathijsen
8 minutes read

Tijd is een cirkel

Translated from Romanian to Dutch by Jan Willem Bos
Written in Romanian by Andrei Crăciun
11 minutes read

Van gedachten veranderen

Translated from Spanish to Dutch by Joep Harmsen
Written in Spanish by Aixa De la Cruz Regúlez
7 minutes read

Hoe we minder zullen worden

Written in Dutch by Rebekka de Wit
9 minutes read

ARRIVALS / GELIȘ (Honingeter)

Sibel wacht in de luchthaven van Istanboel. Elke dag opnieuw mist ze haar vlucht naar Brussel. Ze voelt zich in de beide landen niet thuis, wil grip krijgen op de herinneringen aan haar overleden vader en haar taal herontdekken. Sibel vult de dagen met het observeren van andere passagiers en de zorg voor een speurhond. Maar zelf wordt ze ook geobserveerd. Bewakingsagent Ömer houdt haar via zijn schermen in da gaten en beslist haar te beschermen, zoals een vader. En dan is er nog Wernicke, een piloot die niet alleen zijn job verloor, maar nu ook zijn taal en gezondheid. Alle drie leven ze illegaal in de luchthaven, met hun eigen bagage en communicatieproblemen. Een sneeuwstorm verlengt hun ongemakkelijke samenzijn, maar een afscheid is onafwendbaar. Erkan omschrijft gevoelig hoe het is om tussen twee culturen op te groeien. Honingeter maakt bevattelijk hoe onmogelijk het is de ander echt te begrijpen en om je ergens thuis te voelen als je je moedertaal niet kunt spreken. Met poëtische metaforen toont Erkan de kwetsbaarheid van haar personages. Tülin Erkan (1988) groeide op in Oostende bij een Franstalige moeder en een Engelstalige grootmoeder. Haar zomers bracht ze door bij haar vader in Turkije. Wanneer mensen haar als half omschrijven, voelt ze zich vooral dubbel. In haar debuut Honingeter rijgt ze taal en herinnering virtuoos aan elkaar tot een gecondenseerd geheel.
Written in Dutch by Tülin Erkan
7 minutes read

De reünie

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Alexandru Potcoavă
11 minutes read

Het begin en zijn oneindigheid

Op hoge leeftijd is Marcel met een depressie in een psychiatrisch ziekenhuis beland, waar zijn kleindochter jaren eerder ook verbleef, op de afdeling eetstoornissen. Ze komt hem dikwijls opzoeken en bespreekt haar vragen in een radiodocumentaire. In hoeverre kies je zelf wie je bent? Wat is een Verward Persoon? Hoe erfelijk is ontregeling, en wat is de oorzaak ervan? Wanneer begint herstel en belangrijker, wanneer eindigt het? Corinne Heyrman vertelt het verhaal van de grootvader, zijn kleindochter, familieleden en andere patiënten in het ziekenhuis, waarmee ze de complexiteit en de vele gezichtspunten van psychische kwetsbaarheid vol verbeeldingskracht en inlevingsvermogen ontleedt.
Written in Dutch by Corinne Heyrman
9 minutes read

De verloochende

Translated from Italian to Dutch by Leine Meeus
Written in Italian by Valeria Usala
10 minutes read

Maar het huis woont nog in mij

Written in Dutch by Maud Vanhauwaert
8 minutes read

En dan opnieuw, vanaf het begin

Translated from Serbian to Dutch by Lena van Tijen
Written in Serbian by Filip Grujić
9 minutes read

Hydro

Translated from Spanish to Dutch by Heleen Oomen
Written in Spanish by Matías Candeira
12 minutes read

Een suizen

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Lavinia Braniște
10 minutes read

Meine Mutter hat Blumen gezüchtet (De voorwaarden zijn niet belangrijk)

Translated from Serbian to Dutch by Lena van Tijen
Written in Serbian by Ljiljana D. Ćuk
6 minutes read

Alle mensen worden broeders

Written in Dutch by Yelena Schmitz
8 minutes read

Het portret

Written in Dutch by Hannah Roels
7 minutes read

Ook als je er maar één druppel van te zien krijgt

Written in Dutch by Rebekka de Wit
9 minutes read

Eerst komt de stilte

Translated from Romanian to Dutch by Charlotte van Rooden
Written in Romanian by Ioana Maria Stăncescu
10 minutes read

Ik was het nooit, Maar ben het nu wel. Gevoelig voor elke Weersverandering.

Translated from Serbian to Dutch by Pavle Trkulja
Written in Serbian by Marija Pavlović
11 minutes read

Op de sporen

Translated from Bulgarian to Dutch by Justin Van Heddegem
Written in Bulgarian by Nevena Mitropolitska
12 minutes read

Doodsmeisje

Translated from Czech to Dutch by Annette Manni
Written in Czech by Lucie Faulerová
11 minutes read
Loading...