Open Call for CELA translators
Join us for CELA's third edition starting September 2024
Connecting Emerging Literary Artists (CELA) is an international talent development project co-funded by the Creative Europe Programme of the EU. It is a 4-year project that connects emerging translators from 11 European countries (10 languages) with emerging writers through masterclasses, sample translations, mentorship, presentations and live meetings. CELA aims to offer literary artists from small language markets in Europe a level playing field to establish an international career, reach an international audience and develop their professional skills.
For the third edition of CELA, we are looking for emerging translators to take part from September 2024 to June 2027.
We are looking for translators to and from the following directions:
Spanish - Italian - Ukrainian - Polish - Dutch - Serbian - Slovenian - Czech - Romanian - Bulgarian
Please check out our partners website for more information
Passa Porta – open call translators to Dutch – deadline 04.03.2024
Escuela de Escritores – open call translators to Spanish – deadline 29.02.2024
Next Page – open call translators to Bulgarian – deadline 29.02.2024
Krakowskie Biuro Festiwalowe – open call translators to Polish – deadline 03.03.2024
CzechLit – open call translators to Czech – deadline 29.02.2024
Book Arsenal – open call translators to Ukrainian – deadline 01.03.2024
FILIT – open call translators to Romanian – deadline 14.03.2024
GOGA – open call translators to Slovenian – deadline 15.03.2024
What do we offer
/ paid translation assignments of 6 sample (prose) texts from emerging writers in your source language;
/ a voice/vote in the selection of participating writers;
/ publication of these translations on the CELA website and other literary platforms across Europe;
/ 4 international online masterclasses on relevant professionalisation topics;
/ professional communication tool kit with a headshot and artist bio;
/ mentorship programme: you will work with an established translator in the same translation direction and with a literary consultant;
/ 2 live national team meetings
/ 2 live project-wide work week (in Turin, Italy (January 29 to February 2 2025) and in Brussels, Belgium);
/ 2 visits to a literary festival in your target language country;
/ paid and mentored pitching assignment of (at least) one of your writers;
/ connection to an international network of more than 300 writers, translators and literary organisations in Europe.
What do we ask
/ you are a literary translator of prose (fiction and non-fiction both apply);
/ you have published a minimum of 1 and a maximum of 3 literary translations in either an established literary magazine or with a national quality publishing house;
/ Using Petra-E’s Framework of Reference for the Education and Training of Literary Translators, your competence between LT2: Advanced Learner and LT3: Early Career Professional;
/ you have graduated from an academic literary translation course and/or have proven your potential through literary translation programmes, and with literary commissions or publications in recent years;
/ you are willing and able to prioritize your participation in this project, you can make the time and (head)space to dedicate focus to the activities and you are able and willing to communicate with partner organisations and other participants (the common project language is English).
Participation in this project is free of charge, but not free of commitment. CELA covers travel, accommodation and subsistence costs for live activities.